calar

Español
calar | |
pronunciación (AFI) | [kaˈlaɾ] |
silabación | ca-lar |
acentuación | aguda |
longitud silábica | bisílaba |
parónimos | balar, cagar, callar, calor, capar, casar, catar, cavar, cazar, celar, colar, halar, jalar, malar, salar, talar |
rima | aɾ |
Etimología 1
Del castellano antiguo calar ("bajar"), y este del latín vulgar *calāre, del latín chalāre, del griego antiguo χαλᾶν (khalân).[1]
Verbo transitivo
- 1
- Penetrar un líquido en un cuerpo permeable.[1]
- 2
- Atravesar un instrumento otro cuerpo de una parte a otra.[2]
- 3
- Agujerear tela, papel, metal, otra materia, de forma que resulte un dibujo parecido al de encaje.[2]
- 4
- Examinar con atención.[2]
- 5
- Comprender el motivo, razón o secreto de una cosa.[2]
- Sinónimo: junar.
- Ejemplo:
La junaba por la zurda
cuando yo la capturé,
pero al potién la calé
que era atorranta a la gurda.Antonio Caggiano. Amuro del arrabal.
- 6
- Dicho de la gorra o el sombrero, ponérselos, haciéndolos entrar mucho en la cabeza.[2]
- Uso: se emplea también como pronominal: calarse.
- 7
- Hablando de las picas y otras armas, inclinarlas hacia delante en disposición de herir.[2]
- 8
- Conocer las cualidades e intenciones de las personas.[2]
- 9
- Recortar calados con la sierra en la madera.[2]
- 10
- Vaciar calados en piedras.[2]
- 11
- Hacer sumergir a un buque o cualquier otro objeto en el agua, como las redes, aparejos de pesca, etc.[2]
- 12 Náutica
- Arriar o bajar cualquier cosa que corre por un agujero, ya se halle éste en el cuerpo u objeto que se cala, ya en aquel por donde corre, como calar vergas, el timón, etc.[2]
- 13
- Preparar el arma (como la pica o el fusil con bayoneta) para el choque cuerpo a cuerpo con el enemigo.
Verbo intransitivo
- 14
- Permitir, un cuerpo o un material, que algún líquido lo atraviese o penetre.[1]
- Uso: se emplea también en sentido figurado, como un conocimiento, una creencia, una idea que cala entre el público, etc
- Ejemplo: Esta tela cala (deja pasar el agua).
- 15 Náutica
- Llegar a determinada profundidad la parte más baja del casco de un barco.[1]
- 16 Pesca
- Echar el lance, dejar el copo en el agua.[2]
Conjugación
Véase también
- calarse (otras acepciones y etimologías)
Traducciones
Etimología 2
Del castellano antiguo calar ("calizo").
Adjetivo
Singular | Plural | |
---|---|---|
Masculino | calar | calares |
Femenino | calar | calares |
- 1
- Que pertienece a la cal.
- Sinónimo: calizo.
Traducciones
|
Asturiano
calar | |
pronunciación (AFI) | /kaˈlaɾ/ |
silabación | ca-lar |
acentuación | aguda |
longitud silábica | bisílaba |
rima | aɾ |
Etimología 1
Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Conjugación
Formes non personales | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Infinitivu | calar | |||||
Xerundiu | calando | |||||
Participiu | caláu, calada, calao, calaos, calaes | |||||
Formes personales | ||||||
Númberu | Singular | Plural | ||||
Persona | primera | segunda | tercera | primera | segunda | tercera |
Mou indicativu | yo | tu | él | nosotros | vosotros | ellos |
Presente | calo | cales | cala | calamos | caláis | calen |
Imperfeutu | calaba | calabes | calaba | calábamos calábemos |
calabais calabeis |
calaben |
Indefiniu | calé | calasti calesti |
caló | calemos | calastis calestis |
calaron |
Futuru | calaré | calarás | calará | calaremos | calaréis | calarán |
Potencial | calaría | calaríes | calaría | calaríamos calaríemos |
calaríais calaríeis |
calaríen |
Mou suxuntivu | yo | tu | él | nosotros | vosotros | ellos |
Presente | cale | calas cales |
cale | calemos | caléis | calan calen |
Imperfeutu | calara calare |
calaras calares |
calara calare |
calarámos calarémos |
calarais calareis |
calaran calaren |
Imperativu | yo | tu | él | nosotros | vosotros | ellos |
Presente | cala | calái |
Castellano antiguo
calar | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
Del latín vulgar *calāre y *caāre, y estos del latín chalo, del griego antiguo χαλᾶν.
Verbo intransitivo
- 1
- Bajar.
Catalán
calar | |
central (AFI) | [kəˈla] |
valenciano (AFI) | [kaˈlaɾ] |
baleárico (AFI) | [kəˈla] |
acentuación | aguda |
longitud silábica | bisílaba |
rima | a |
Etimología 1
Del catalán antiguo calar ("bajar"), y este del latín vulgar *calāre, del latín chalāre, del griego antiguo χαλᾶν (khalân). Atestiguado desde el siglo XIII.[4]
Verbo intransitivo
Verbo transitivo
Conjugación
Formes no personals | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Simples | Compostes | ||||||
Infinitiu | calar | haver calat | |||||
Gerundi | calant | havent calat | |||||
Participis | calat, calada, calats, calades | ||||||
Formes personals | |||||||
nombre | singular | plural | |||||
persona | primera | segona | tercera | primera | segona | tercera | |
Mode indicatiu | jo | tu | ell | nosaltres | vosaltres | ells | |
Temps simples |
Present | calo / cale / cali / cal | cales | cala | calem / calam | caleu / calau | calen |
Pretèrit imperfet | calava | calaves | calava | calàvem | calàveu | calaven | |
Pretèrit perfet | calí | calares | calà | calàrem | calàreu | calaren | |
vaig calar | vas calar | va calar | vam calar | vau calar | van calar | ||
Futur | calaré | calaràs | calarà | calarem | calareu | calaran | |
Condicional | calaria | calaries | calaria | calaríem | calaríeu | calarien | |
Temps compostos |
Pretèrit indefinit | he calat | has calat | ha calat | hem calat | heu calat | han calat |
Pretèrit pluscuamperfet | havia calat | havies calat | havia calat | havíem calat | havieu calat | havien calat | |
Pretèrit anterior | vaig haver calat | vas haver calat | va haver calat | vam haver calat | vau haver calat | van haver calat | |
Futur compost | hauré calat | hauràs calat | haurà calat | haurem calat | haureu calat | hauran calat | |
Condicional compost | hauria calat | hauries calat | hauria calat | hauríem calat | hauries calat | haurien calat | |
Mode subjuntiu | jo | tu | ell | nosaltres | vosaltres | ells | |
Temps simples |
Present | cali / cale | calis / cales | cali / cale | calem | caleu | calin / calen |
Pretèrit imperfet | calara | calares | calara | calàrem | calareu | calaren | |
calès | calessis | calès | calèssim | calèssiu | calessin | ||
Futur | calaré | calaràs | calarà | calarem | calareu | calaran | |
Temps compostos |
Pretèrit perfet | hagi calat | hagis calat | hagi calat | haguem calat | hagueu calat | haguen calat |
Pretèrit pluscuamperfet | haguès calat | haguessis calat | haguès calat | haguèssim calat | haguessiu calat | haguessin calat | |
haguera calat | hagueres calat | haguera calat | haguèrem calat | haguereu calat | hagueren calat | ||
Futur compost | hauré calat | hauràs calat | haurà calat | haurem calat | haureu calat | hauran calat | |
Mode imperatiu | jo | tu | ell | nosaltres | vosaltres | ells | |
Present | cala | cali / cale | calem | caleu / calau | calin / calen |
Catalán antiguo
calar | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
Del latín vulgar *calāre y *caāre, y estos del latín chalo, del griego antiguo χαλᾶν.
Galaicoportugués
calar | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
Del latín vulgar *calāre y *caāre, y estos del latín chalo, del griego antiguo χαλᾶν.
Información adicional
- Derivado: calarse
Italiano
calar | |
pronunciación (AFI) | /ˈka.lar/ |
silabación | ca-lar |
acentuación | llana |
longitud silábica | bisílaba |
rima | a.lar |
Etimología 1
Acortamiento de calare.
Locuciones
- calar del sole
- calar della luna
Occitano
calar | |
pronunciación (AFI) | [ka'la] [kɔˈla] |
variantes | calhar, carar |
Portugués
calar | |
brasilero (AFI) | [kaˈla(h)] |
carioca (AFI) | [kaˈla(χ)] |
paulista (AFI) | [kaˈla(ɾ)] |
gaúcho (AFI) | [kaˈla(ɻ)] |
europeo (AFI) | [kɐˈlaɾ] |
alentejano/algarvio (AFI) | [kɐˈla.ɾi] |
acentuación | aguda |
longitud silábica | bisílaba |
grafías alternativas | callar[7] |
rima | a(ʁ) |
Etimología 1
Del provenzal antiguo calar ("callar"), y este del latín vulgar *calāre, del latín chalāre, del griego antiguo χαλᾶν (khalân).
Locuciones
- calar a boca
Conjugación
Formas no personales | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||||||
Formas personales | ||||||||||||
número: | singular | plural | ||||||||||
persona: | primera | segunda | tercera | primera | segunda | tercera | ||||||
Modo indicativo | eu | tu | ele, ela | nós | vós | eles, elas | ||||||
Presente | calo | calas | cala | calamos | calais | calam | ||||||
Pretérito perfeito simples | calei | calaste | calou | calámos* | calastes | calaram | ||||||
Imperfeito | calava | calavas | calava | calávamos | caláveis | calavam | ||||||
Pretérito mais-que-perfeito simples | calara | calaras | calara | caláramos | caláreis | calaram | ||||||
Futuro do presente | calarei | calarás | calará | calaremos | calareis | calarão | ||||||
Futuro do pretérito (condicional) | calaria | calarias | calaria | calaríamos | calaríeis | calariam | ||||||
Modo subjuntivo (o conjuntivo) | eu | tu | ele, ela | nós | vós | eles, elas | ||||||
Presente | cale | cales | cale | calemos | caleis | calem | ||||||
Imperfeito | calasse | calasses | calasse | calássemos | calásseis | calassem | ||||||
Futuro do presente | calar | calares | calar | calarmos | calardes | calarem | ||||||
Modo imperativo | tu | você | nós | vós | vocês | |||||||
Afirmativo: | cala | cale | calemos | calai | calem | |||||||
Negativo: | não cales | não cale | não calemos | não caleis | não calem | |||||||
Infinitivo personal (pessoal) | eu | tu | você | nós | vós | vocês | ||||||
calar | calares | calar | calarmos | calardes | calarem | |||||||
→ você y vocês son pronombres de segunda persona, pero emplean las formas verbales de la tercera. → Los tiempos compuestos perfectivos se forman con ter ("tener") como auxiliar ("haber" en español), más el participio. Por ejemplo, "você tem calado". → Los tiempos progresivos se forman con estar como auxiliar, de dos maneras: - estar + el gerundio, por ejemplo, "vocês estão calando" (uso preferido en Brasil). - estar + a + el infinitivo, por ejemplo, "vocês estão a calar" (uso preferido en Portugal). | ||||||||||||
* También se usa calamos, especialmente en Brasil. |
Provenzal antiguo
calar | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
Del latín vulgar *calāre y *caāre, y estos del latín chalo, del griego antiguo χαλᾶν.
Referencias y notas
- «calar», Diccionario de la lengua española (2001), 22.ª ed., Madrid: Real Academia Española, Asociación de Academias de la Lengua Española y Espasa.
- VV. AA. (1908-30). Enciclopedia universal ilustrada europeo-americana, Tomo 10. Madrid: Espasa-Calpe.
- Academia de la Llingua Asturiana. «calar», en Academia de la Llingua Asturiana: Diccionariu de l'Academia de la Llingua Asturiana, edición digital, Oviedo: ALLA. ISBN 978-84-8168-208-3.
- VV.AA. (1998) "calar". En: Gran diccionari de la llengua catalana. Barcelona: Institut d'Estudis Catalans
- «calar». En: Vocabulari de la llengua catalana medieval.
- «calar». En: Dicionario de dicionarios do galego medieval.
- obsoleta