ir

icono de desambiguación Entradas similares:  -ir, .ir, IR, Ir, Ir., ir-, Ír, ír, ỉr

Español

ir
pronunciación (AFI) [ˈiɾ]
silabación ir
acentuación monosílaba
longitud silábica monosílaba
rima

Etimología 1

Del castellano antiguo ir ("ir"), y este del latín eo, en última instancia del protoindoeuropeo *h₁ey-. El presente de los tres modos es supletorio, y procede del latín vadere, al haberse perdido en romance las formas correspondientes del latín ire. El indefinido de indicativo y el imperfecto y futuro de subjuntivo son supletorios, procediendo del latín sum o bien del latín fugio.

Verbo intransitivo

1
Desplazarse de un lugar a otro.
  • Ejemplo:

Yendo, pues, caminando nuestro flamante aventurero, iba hablando consigo mesmo y diciendo.Miguel de Cervantes Saavedra. El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha. Parte 1, capítulo II. 1605.

2
En particular, trasladarse hacia una posición más distante con respecto de quien habla.
3
Por extensión, dicho de un camino, extenderse hasta un lugar más distante con respecto de quien habla.
4
Por extensión, extenderse algo de un punto a otro en el espacio o el tiempo.
5
Por extensión, distinguirse una cosa de otra.
  • Ejemplo:

"NUNCA, NUNCA he dejado de ser libre, ni en la confinacion, en mi casita, ni frente a un paciente con respirador en mi hospital. Mi libertad va mucho más allá que unos días cuidando a mi familia y en lo que pude a mis pacientes.....la libertad, al menos la mia mucho más allá."https://twitter.com/gaellician/status/1262957930179166209.

6
Ir1 de un lugar a otro y volver al inicial repetidamente.
7
Combinar o armonizar el aspecto o diseño de una cosa con otra.
8
Desarrollar una acción cualquiera.
9
Desempeñar correctamente un aparato la función para la que se está diseñado.
10
Abocarse expresamente a ganar una mano de un juego.
11
Desarrollarse una acción de manera continuada (con el gerundio del verbo que expresa aquella).
12
Experimentar o haber experimentado una determinada acción o situación (con el participio del verbo que expresa aquella).

Verbo auxiliar

13
(ir a) Úsase para construir la forma perifrástica del futuro.
  • Ejemplo:

Pero viendo luego que se lo llevaban a la cárcel, dijo... lo que voy a repetir, aunque verdaderamente mejor sería para callado.Pedro Antonio de Alarcón. El sombrero de tres picos. Capítulo XXXIV, "También la Corregidora es guapa". Editorial: Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes. Alicante, 1999.

14
(ir a, «vamos» usado como interjección exhortativa) Úsase para construir oraciones exhortativas.
  • Ejemplo:

Pues, señor, vamos a acostarnos, y mañana será otro día.Pedro Antonio de Alarcón. El sombrero de tres picos. Capítulo XV, "Despedida en prosa". Editorial: Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes. Alicante, 1999.

  • Ejemplo:

¡Vamos! ¡Bájate ya de ahí y ayúdame a limpiar a Su Señoría...!Pedro Antonio de Alarcón. El sombrero de tres picos. Capítulo XI, "El bombardeo de Pamplona". Editorial: Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes. Alicante, 1999.

Locuciones

Locuciones con «ir»
  • ir a las casitas
  • ir al grano o ir derecho al grano
  • ir a lo suyo
  • ir a por: salir a buscar o recoger
  • ir a menos
  • ir a más
  • ir a parar
  • ir a una
  • ir adelante
  • ir alto
  • ir bien
  • ir con uno
  • ir contra: oponerse
  • ir demasiado lejos
  • ir descaminado
  • irse despacio por las piedras
  • ir detrás de algo
  • ir en: interesar; depender
  • ir largo
  • ir lejos
  • ir listo
  • ir mal
  • ir muy lejos
  • ir para: sentir inclinación por algo
  • ir para largo: demorarse mucho en comenzar
  • ir para largo
  • ir pasando
  • ir perdido
  • ir por: salir a buscar o recoger; estar en un determinado momento de un proceso
  • ir sobre: atacar
  • ir tirando
  • ir tras: seguir, perseguir
  • ir y venir
  • ir zumbando
  • irse abajo
  • irse allá
  • irse muriendo
  • irse por alto
  • a eso voy
  • a gran ir
  • al más ir
  • allá irás
  • allá va
  • cuando tú vas, yo vengo ya de vuelta
  • el no va más
  • ni va ni viene
  • no ir ni venir
  • qué va
  • sin ir más lejos
  • sin ir ni venir
  • sobre si fue o si vino
  • vamos claros
  • vamos despacio
  • vamos saltando
  • vete a esparragar
  • vete a pasear
  • vete a saber.
  • vete en hora mala
  • váyase lo uno por lo otro
  • ¿cuánto va?
  • ¿quién va?
  • ¿qué le vamos a hacer?

Refranes

  • al país que fueres, haz lo que vieres / a donde fueres, haz lo que vieres

Conjugación

Véase también

Traducciones

Traducciones

Castellano antiguo

ir
pronunciación falta agregar

Etimología 1

Del latín īre ("ir"), en última instancia del protoindoeuropeo *h₁ey-. El presente de los tres modos es supletorio, y procede del latín vadere, al haberse perdido en romance las formas correspondientes del latín ire. El pretérito de indicativo y subjuntivo, y el futuro de subjuntivo son supletorios, procediendo del latín esse.

Verbo intransitivo

1
Ir.

Catalán antiguo

ir
pronunciación falta agregar

Etimología 1

Del latín īre ("ir").

Verbo intransitivo

1
Ir.

Adverbio

2
Variante de ahir ("ayer").

Danés

ir
pronunciación (AFI) [iɐ̯]

Etimología 1

Del nórdico antiguo eir ("cobre"), del protogermánico *aiz.

Sustantivo común

1
Verdegrís.

Galaicoportugués

ir
pronunciación falta agregar

Etimología 1

Del latín īre ("ir"), en última instancia del protoindoeuropeo *h₁ey-. El presente de los tres modos es supletorio, y procede del latín vadere, al haberse perdido en romance las formas correspondientes del latín ire. El pretérito de indicativo y subjuntivo, y el futuro de subjuntivo son supletorios, procediendo del latín esse.

Verbo intransitivo

1
Ir.

Gallego

ir
pronunciación (AFI) [ˈiɾ]

Etimología 1

Del galaicoportugués ir ("ir"), y este del latín eo, en última instancia del protoindoeuropeo *h₁ey-. El presente de los tres modos es supletorio, y procede del latín vadere, al haberse perdido en romance las formas correspondientes del latín ire. El pretérito de indicativo y subjuntivo, y el futuro de subjuntivo son supletorios, procediendo del latín esse.

Verbo intransitivo

1
Ir.

Conjugación

Interlingua

ir
pronunciación falta agregar

Etimología 1

Si puedes, incorpórala: ver cómo.

Verbo intransitivo

1
Ir.

Judeoespañol

ir
pronunciación falta agregar

Etimología 1

Del castellano antiguo ir ("ir"), y este del latín eo.

Verbo intransitivo

1
Ir.

Conjugación

Latín

ir
clásico (AFI) [ɪr]
eclesiástico (AFI) [ir]
rima ir

Sustantivo neutro

1
Variante poco usada de hir.

Letón

ir
pronunciación falta agregar

Forma verbal

1
Tercera persona del singular del presente de indicativo de būt: es, está.
2
Tercera persona del plural del presente de indicativo de būt: son, están.

Lituano

ir
pronunciación falta agregar

Etimología 1

Si puedes, incorpórala: ver cómo.

Conjunción

1
Y.

Compuestos

Portugués

ir
brasilero (AFI) [ˈi(h)]
carioca (AFI) [ˈi(χ)]
paulista (AFI) [ˈi(ɾ)]
gaúcho (AFI) [ˈi(ɻ)]
europeo (AFI) [ˈiɾ]
alentejano/algarvio (AFI) [ˈi.ɾi]
acentuación monosílaba
longitud silábica monosílaba
grafías alternativas hir[1], yr[2]
rima i(ʁ)

Etimología 1

Del galaicoportugués ir ("ir"), y este del latín eo, en última instancia del protoindoeuropeo *h₁ey-. El presente de los tres modos es supletorio, y procede del latín vadere, al haberse perdido en romance las formas correspondientes del latín ire. El pretérito y pluscuamperfecto de indicativo, y el imperfecto y futuro de subjuntivo son supletorios, procediendo del latín esse.

Verbo intransitivo

1
Ir.

Vamos a pé?Traducción: ¿Vamos a pie?

2
Asistir (un evento).
  • Uso: se emplea también como transitivo, si las preposiciones a, em o para están presentes.
  • Sinónimo: assistir a.
  • Ejemplo:

Sinto muito, não poderei ir à sua festa.Traducción: Lo siento, no podré asistir a su fiesta.

3
Ir, hacer (tener resultados).
  • Sinónimo: fazer.
  • Ejemplo:

Fui muito mal em quase todas as provas.Traducción: Fui muy mal en casi todas las pruebas.

4
Ir, estar (tener una condición).
  • Ejemplo:

Como vai?” “Vou bem, obrigado.”.Traducción: «¿Cómo vas?» «Voy bien, gracias.

5
Ir, comenzar.
  • Ejemplo:

Um, dois, três, vai!Traducción: Uno, dos, tres, ¡va!

6 Naipes
Ir.

Verbo auxiliar

7
Ir (forma construcciones futuras).
  • Ejemplo:

Vou comprar um sapato.Traducción: Voy a comprar un zapato.

8
Continuar (forma construcciones continuativas; se usa con los gerundios).

A água vai escorrendo até acabar.Traducción: El agua continua goteando hasta acabar.

Verbo transitivo

9
Persistir (ir hasta; se usa con até).
  • Ejemplo:

A batalha foi até as duas da manhã.Traducción: La lucha persistió hasta las dos de la mañana.

10
Convenir (usado con com).
  • Sinónimo: convir.
  • Ejemplo:

Este casaco não vai bem com os sapatos.Traducción: Esta chaqueta no conviene los zapatos.

11
Tolerar (usado con com).
  • Ejemplo:

Parece que ninguém vai comigo.Traducción: Parece que nadie me tolera.

12
Preferir y usar (en decisiones; usado con por).
  • Ejemplo:

Vai pela razão, não pelos sentimentos.Traducción: Prefiere la razón, no sentimientos.

Conjugación

Información adicional

Traducciones
  • ir-se

Provenzal antiguo

ir
pronunciación falta agregar

Etimología 1

Del latín īre ("ir").

Verbo intransitivo

1
Ir.

→ Es verbo defectivo

Romanche

ir
pronunciación (AFI) [ˈiɾ]
variantes eir[3]

Etimología 1

Del latín ire, en última instancia del protoindoeuropeo *h₁ey-.

Verbo intransitivo

1
Ir.
  • Ámbito: alto engadino, bajo engadino, grisón, sursilvano, sursilvano

Rumano

ir
pronunciación falta agregar

Etimología 1

Del húngaro ir.[4]

Sustantivo neutro

1
Pomada, ungüento.[4]
  • Uso: coloquial.[4]
  • Sinónimos: alifie, cremă, pomadă, unguent.[4]

Referencias y notas

  1. obsoleta
  2. obsoleta
  3. surmirano
  4. «ir». En: DEX online.
Este artículo ha sido escrito por Wiktionary. El texto está disponible bajo la licencia Creative Commons - Atribución - CompartirIgual. Pueden aplicarse cláusulas adicionales a los archivos multimedia.