maneo
Español
maneo | |
pronunciación (AFI) | [maˈne.o] |
silabación | ma-ne-o[1] |
acentuación | llana |
longitud silábica | trisílaba |
rima | e.o |
Forma verbal
- 1
- Primera persona del singular (yo) del presente de indicativo de manear.
Latín
maneō | |
clásico (AFI) | [ˈma.nɛ.oː] |
rima | a.ne.o |
Etimología
Del protoitálico *m(o)n-ē-, y este del protoindoeuropeo *mn-eh₁- ("permanecer").[2] Compárese el sánscrito मन्यते (mányate), el griego antiguo μένω (ménō, "permanecer") y el armenio antiguo մնամ (mnam, "quedarse, esperar").[2]
→ moneō
Verbo intransitivo (y transitivo)
presente activo maneō, presente infinitivo manēre, perfecto activo mānsī, supino mānsum.
- 1
- Permanecer, quedarse (en un lugar).[3]
- 5
- Permanecer (en cierto estado o condición), mantenerse, perseverar, conservarse.[3]
- 6
- Permanecer firme o constante, persistir (en una acción, actitud, etc.).[3]
- 7
- Dicho de cosas: permanecer intacto, aguantar, resistir.[3]
- b
- Dicho de personas: permanecer con vida, sobrevivir.[3]
- 8
- Dicho de cosas abstractas: permanecer existiendo, durar, persistir.[3]
- b
- Dicho de leyes, prácticas, acuerdos, etc.: permanecer vigente, permanecer en uso.[3]
- 9
- Dicho de principios, etc.: permanecer fijo, ser inamovible.[3]
Conjugación
Flexión de maneōsegunda conjugación, perfecto con s
indicativo | singular | plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
primera | segunda | tercera | primera | segunda | tercera | ||
activo | presente | maneō | manēs | manet | manēmus | manētis | manent |
imperfecto | manēbam | manēbās | manēbat | manēbāmus | manēbātis | manēbant | |
futuro | manēbō | manēbis | manēbit | manēbimus | manēbitis | manēbunt | |
perfecto | mānsī | mānsistī | mānsit | mānsimus | mānsistis | mānsērunt, mānsēre | |
pluscuamperfecto | mānseram | mānserās | mānserat | mānserāmus | mānserātis | mānserant | |
futuro perfecto | mānserō | mānseris | mānserit | mānserimus | mānseritis | mānserint | |
pasivo | presente | maneor | manēris, manēre |
manētur | manēmur | manēminī | manentur |
imperfecto | manēbar | manēbāris, manēbāre |
manēbātur | manēbāmur | manēbāminī | manēbantur | |
futuro | manēbor | manēberis, manēbere |
manēbitur | manēbimur | manēbiminī | manēbuntur | |
perfecto | mānsus -a, -um sum (part. perf. seguido del presente indicativo de sum) | ||||||
pluscuamperfecto | mānsus -a, -um eram (part. perf. seguido del imperfecto indicativo de sum) | ||||||
futuro perfecto | mānsus -a, -um erō (part. perf. seguido del futuro indicativo de sum) | ||||||
subjuntivo | singular | plural | |||||
primera | segunda | tercera | primera | segunda | tercera | ||
activo | presente | maneam | maneās | maneat | maneāmus | maneātis | maneant |
imperfecto | manērem | manērēs | manēret | manērēmus | manērētis | manērent | |
perfecto | mānserim | mānserīs | mānserit | mānserīmus | mānserītis | mānserint | |
pluscuamperfecto | mānsissem | mānsissēs | mānsisset | mānsissēmus | mānsissētis | mānsissent | |
pasivo | presente | manear | maneāris, maneāre |
maneātur | maneāmur | maneāminī | maneantur |
imperfecto | manērer | manērēris, manērēre |
manērētur | manērēmur | manērēminī | manērentur | |
perfecto | mānsus -a, -um sim (part. perf. seguido del presente subjuntivo de sum) | ||||||
pluscuamperfecto | mānsus -a, -um essem (part. perf. seguido del imperfecto subjuntivo de sum) | ||||||
imperativos | activo | pasivo | |||||
presente (2ª persona) |
futuro (2ª persona) |
futuro (3ª persona) |
presente (2ª persona) |
futuro (2ª persona) |
futuro (3ª persona) | ||
singular | manē | manētō | manētō | manēre | manētor | manētor | |
plural | manēte | manētōte | manentō | manēminī | — | manentor | |
presente | perfecto | futuro | presente | perfecto | futuro | ||
infinitivos | manēre | mānsisse | mānsūrus -a,-um esse | manērī | mānsus -a,-um esse | mānsum īrī | |
participios | manēns (manentis) |
— | mānsūrus -a,-um | — | mānsus -a,-um | — | |
gerundio | gerundivo | supino | |||||
acusativo | genitivo | dativo/ablativo | acusativo | dativo/ablativo | |||
manendum | manendī | manendō | manendus -a,-um | mānsum | mānsū |
Referencias y notas
- Por motivos estéticos, debe evitarse dejar una letra huérfana a final de línea. Más información.
- de Vaan, Michiel (2008) Etymological Dictionary of Latin and the Other Italic Languages. Leiden: Brill, p. 445. ISBN 978-90-04-16797-1
- Glare, P. G. W. (editor, 1983) Oxford Latin Dictionary. Oxford: Oxford University Press
Este artículo ha sido escrito por Wiktionary. El texto está disponible bajo la licencia Creative Commons - Atribución - CompartirIgual. Pueden aplicarse cláusulas adicionales a los archivos multimedia.