rasgar
Español
Etimología 1
| rasgar | |
| pronunciación (AFI) | [rasˈɣaɾ] |
| silabación | ras-gar |
| acentuación | aguda |
| longitud silábica | bisílaba |
| rima | aɾ |
Del castellano antiguo resgar, del latín resecāre, despedazar.
Verbo transitivo
Conjugación
Información adicional
Traducciones
Etimología 2
| rasgar | |
| pronunciación (AFI) | [rasˈɣ̞aɾ] |
| silabación | ras-gar |
| acentuación | aguda |
| longitud silábica | bisílaba |
| rima | aɾ |
Del latín vulgar rasicare ("rascar")[1], derivado de rasus, participio de rādō, rādere ("raer").
Verbo transitivo
Conjugación
Traducciones
|
|
Portugués
| rasgar | |
| pronunciación (AFI) | [ʀaʃˈgaʀ] |
Etimología
Del latín reseco, resecāre ("destrozar").
Verbo transitivo
- 1
- Rasgar, despedazar.
- 2
- Abrir (una puerta, etc.).
- Sinónimo: magoar.
- Sinónimo: espaçar.
Verbo intransitivo
Conjugación
Flexión de rasgarprimera conjugación, regular
| Formas no personales | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||||||
| Formas personales | ||||||||||||
| número: | singular | plural | ||||||||||
| persona: | primera | segunda | tercera | primera | segunda | tercera | ||||||
| Modo indicativo | eu | tu | ele, ela | nós | vós | eles, elas | ||||||
| Presente | rasgo | rasgas | rasga | rasgamos | rasgais | rasgam | ||||||
| Pretérito perfeito simples | rasguei | rasgaste | rasgou | rasgámos* | rasgastes | rasgaram | ||||||
| Imperfeito | rasgava | rasgavas | rasgava | rasgávamos | rasgáveis | rasgavam | ||||||
| Pretérito mais-que-perfeito simples | rasgara | rasgaras | rasgara | rasgáramos | rasgáreis | rasgaram | ||||||
| Futuro do presente | rasgarei | rasgarás | rasgará | rasgaremos | rasgareis | rasgarão | ||||||
| Futuro do pretérito (condicional) | rasgaria | rasgarias | rasgaria | rasgaríamos | rasgaríeis | rasgariam | ||||||
| Modo subjuntivo (o conjuntivo) | eu | tu | ele, ela | nós | vós | eles, elas | ||||||
| Presente | rasgue | rasgues | rasgue | rasguemos | rasgueis | rasguem | ||||||
| Imperfeito | rasgasse | rasgasses | rasgasse | rasgássemos | rasgásseis | rasgassem | ||||||
| Futuro do presente | rasgar | rasgares | rasgar | rasgarmos | rasgardes | rasgarem | ||||||
| Modo imperativo | tu | você | nós | vós | vocês | |||||||
| Afirmativo: | rasga | rasgue | rasguemos | rasgai | rasguem | |||||||
| Negativo: | não rasgues | não rasgue | não rasguemos | não rasgueis | não rasguem | |||||||
| Infinitivo personal (pessoal) | eu | tu | você | nós | vós | vocês | ||||||
| rasgar | rasgares | rasgar | rasgarmos | rasgardes | rasgarem | |||||||
| → você y vocês son pronombres de segunda persona, pero emplean las formas verbales de la tercera. → Los tiempos compuestos perfectivos se forman con ter ("tener") como auxiliar ("haber" en español), más el participio. Por ejemplo, "você tem rasgado". → Los tiempos progresivos se forman con estar como auxiliar, de dos maneras: - estar + el gerundio, por ejemplo, "vocês estão rasgando" (uso preferido en Brasil). - estar + a + el infinitivo, por ejemplo, "vocês estão a rasgar" (uso preferido en Portugal). | ||||||||||||
| * También se usa rasgamos, especialmente en Brasil. → La grafía -g- se convierte en -gu- antes de -e | ||||||||||||
Referencias y notas
- «rasgar», Diccionario de la lengua española (2001), 22.ª ed., Madrid: Real Academia Española, Asociación de Academias de la Lengua Española y Espasa.
Este artículo ha sido escrito por Wiktionary. El texto está disponible bajo la licencia Creative Commons - Atribución - CompartirIgual. Pueden aplicarse cláusulas adicionales a los archivos multimedia.