revenir
Español
    
| revenir | |
| pronunciación (AFI) | [re.βeˈniɾ] | 
| silabación | re-ve-nir[1] | 
| acentuación | aguda | 
| longitud silábica | trisílaba | 
| rima | iɾ | 
Etimología
    
Del latín revenire ("regresar")
Conjugación
    
Véase también
    
Traducciones
    
|  | 
Catalán
    
| revenir | |
| pronunciación (AFI) | [rə.βəˈni] | 
| acentuación | aguda | 
| longitud silábica | trisílaba | 
| rima | i | 
Etimología
    
Del latín revenire ("regresar")
Verbo intransitivo
    
- 4
- Reponerse, volver en sí
Francés
    
| revenir | |
| pronunciación (AFI) | [ʁə.v(ə)ˈniʁ] | 
Etimología
    
Del latín revenire ("regresar")
Verbo intransitivo
    
- 3
- Reponerse, volver en sí
Locuciones
    
- revenir à Dieu
- revenir à ses moutons
- revenir au giron de l’église
- revenir de l’autre monde
- revenir de Pontoise
- revenir sur le passé
- revenir sur l’eau
- ne pas en revenir
Referencias y notas
    
- Se han detectado posibles prefijos semánticos en la palabra. De ser así, es posible que haya varias divisiones válidas como ocurre en el caso de transatlántico (tran-sat-lán-ti-co o trans-at-lán-ti-co, incluso tran-sa-tlán-ti-co) o subrayar (su-bra-yar o sub-ra-yar) . Por motivos técnicos, en estas situaciones sólo se mostrará la división fonética y no la división léxica o semántica, aunque se recomienda preferir esta última para el lenguaje escrito. Más información.
    Este artículo ha sido escrito por Wiktionary. El texto está disponible bajo la licencia Creative Commons - Atribución - CompartirIgual. Pueden aplicarse cláusulas adicionales a los archivos multimedia.