versal
Español
    
| versal | |
| pronunciación (AFI) | [beɾˈsal] | 
| silabación | ver-sal | 
| acentuación | aguda | 
| longitud silábica | bisílaba | 
| rima | al | 
Etimología 1
    
De verso y el sufijo -al, porque en el inicio de cada verso se usa este tipo de letra.[1]
Adjetivo
    
| Singular | Plural | |
|---|---|---|
| Masculino | versal | versales | 
| Femenino | versal | versales | 
- 1 Literatura, poesía
- Que pertenece o concierne a la versificación o el verso.
- Uso: formal, anticuado
- Ejemplo:
 - Los dedicados a Espronceda, Zorrilla y Núñez de Arce contienen todo el fervor que un joven poeta de 1878 debía sentir por aquella lírica grandiosa y trepidante. Observemos, de paso, la novedad que supone el juego de contrapunto y encabalgamiento, con que el poeta rompe las unidades versales, agilizando la marcha del poema.Guillermo Díaz-Plaja. Querido amigo, estimado maestro. Página 45. Editorial: Edicions Universitat Barcelona. 2009. ISBN: 9788447533862. 
 - Ejemplo: Otro uso: en los acrósticos.
 
- 2 Imprenta
- Dicho de una letra, escrita o impresa en la forma de mayor tamaño que se emplea al inicio de las frases y para los nombres propios, así como en otras posiciones dependiendo del idioma.
- que puesto el punto redondo en la cláusula que se sigue, se a de començar con letra grande (que los impresores dicen versal), como también al principio del verso (que de aquí tomo el nombre), y en la primera letra de los nombres propios y de dinidad y antonomasia, y de la materia que alguno escribe, como Roma, Cicerón, Cónsul, Apóstol, Ortografía.Bartolomé Jiménez Patón. Epítome de la ortografía latina y castellana. Página 81. 1965. OCLC: 1079256195. 
 
Traducciones
    
| 
 ōmoji” | 
Catalán
    
| versal | |
| central (AFI) | [bərˈsal] | 
| valenciano (AFI) | [veɾˈsal] | 
| baleárico (AFI) | [vərˈsal] | 
| acentuación | aguda | 
| longitud silábica | bisílaba | 
| rima | al | 
Inglés
    
| versal | |
| pronunciación (AFI) | [ˈvɜːɹ.səl] | 
| pronunciación (AFI) | [ˈvɜːɹ.səl] | 
Adjetivo
    
| No comparable | 
|---|
Etimología 2
    
Acortamiento (aféresis) de universal.
Noruego bokmål
    
| versal | |
| pronunciación | falta agregar | 
Etimología 1
    
Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Portugués
    
| versal | |
| brasilero (AFI) | [vehˈsaʊ̯] | 
| carioca (AFI) | [veχˈsaʊ̯] | 
| paulista (AFI) | [veɾˈsaʊ̯] | 
| gaúcho (AFI) | [veɻˈsaʊ̯] | 
| europeo (AFI) | [vɨɾˈsaɫ] | 
| alentejano/algarvio (AFI) | [vɨɾˈsa.li] | 
| portuense/transmontano (AFI) | [bɨɾˈsaɫ] | 
| acentuación | aguda | 
| longitud silábica | bisílaba | 
| rima | aw | 
Etimología 1
    
Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Sueco
    
| versal | |
| pronunciación | falta agregar | 
Etimología 1
    
Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Referencias y notas
    
- Enciclopedia del idioma. Martín Alonso. Aguilar s. a. de ediciones. Madrid. 1982.
