comillas

Español

comillas
yeísta (AFI) [koˈmi.ʝas]
no yeísta (AFI) [koˈmi.ʎas]
sheísta (AFI) [koˈmi.ʃas]
zheísta (AFI) [koˈmi.ʒas]
silabación co-mi-llas[1]
acentuación llana
longitud silábica trisílaba
rima i.ʃas

Etimología 1

Diminutivo de coma y este del latín comma, "frase", del griego antiguo κόμμα (kómma), de κόπτω (kópto), "cortar".

[1] Comillas angulares, inglesas y simples

Sustantivo femenino

Pluralia tantum
comillas
1
Par de signos de puntuación usados para delimitar un texto citado textualmente o para dar carácter especial.
  • Relacionados: «, » (angulares), ,  (inglesas), ,  (simples).
  • Ejemplo:

El narrador de la novela introduce, entre comillas francesas, fragmentos textuales del escrito de Loyola.Rafael Olea Franco. Memoria e interpretación de Al filo del agua. Página 247. Editorial: El Colegio de Mexico. 2000.

Locuciones

Locuciones con «comillas»
  • comillas angulares: las formadas por líneas quebradas, a modo de puntas de flecha, que encierran el texto
  • comillas dobles: las voladas formadas por dos marcas verticales cada una;
  • comillas españolas: las formadas por líneas quebradas, a modo de puntas de flecha, que encierran el texto
  • comillas francesas: las formadas por líneas quebradas, a modo de puntas de flecha, que encierran el texto
  • comillas inglesas: las voladas
  • comillas latinas: las formadas por líneas quebradas, a modo de puntas de flecha, que encierran el texto
  • comillas simples: las voladas formadas por una sola marca vertical
  • comillas tipográficas: las formadas por líneas quebradas, a modo de puntas de flecha, que encierran el texto

Véase también

Traducciones

Traducciones
  • Afrikáans: [1] aanhalingstekens (af)
  • Alemán: [1] Anführungszeichen (de) (neutro); Gänsefüßchen (de) (neutro)
  • Árabe: [1] علامات إقتباس (ar) “`alaamaat 'iqtibaas” (femenino, plural)
  • Azerí: [1] dırnaq işarəsi (az)
  • Bielorruso: [1] двукоссі (be) “dvukossi”; лапкі (be) “lapki”
  • Búlgaro: [1] кавичка (bg) “kavička” (femenino); кавички (bg) “kavički” (plural)
  • Calmuco: [1] хашалт (xal) “hashalt”
  • Catalán: [1] cometes (ca) (femenino, plural)
  • Checo: [1] uvozovky (cs) (femenino, plural)
  • Mandarín: [1] 引號 (cmn); 引号 (cmn) “yǐnhào”
  • Coreano: [1] 따옴표 (ko) “tta-om-pyo”
  • Serbocroata: [1] navodnik (sh)
  • Danés: [1] anførelsestegn (da) (neutro); citationstegn (da)
  • Eslovaco: [1] úvodzovky (sk)
  • Esloveno: [1] narekovaj (sl) (masculino)
  • Esperanto: [1] citiloj (eo) (plural)
  • Estonio: [1] jutumärgid (et)
  • Vasco: [1] komatxoak (eu) (plural)
  • Finés: [1] lainausmerkki (fi)
  • Francés: [1] guillemet (fr) (masculino)
  • Frisón: [1] oanhelteken (fy) (neutro)
  • Gaélico escocés: [1] cromagan turrach (gd) (femenino, plural)
  • Georgiano: [1] ბრჭყალები (ka) “brč‘q‘alebi”
  • Griego: [1] εισαγωγικά (el) “eisagogiká” (neutro, plural)
  • Hebreo: [1] מרכאות (he) “merkha'ot” (femenino, plural)
  • Húngaro: [1] idézőjel (hu)
  • Ido: [1] citohoketo (io)
  • Indonesio: [1] tanda petik (id)
  • Inglés: [1] quotation marks (en)
  • Islandés: [1] gæsalappir (is)
  • Italiano: [1] virgolette (it) (femenino, plural)
  • Japonés: [1] 引用符 (ja)いんようふ<”
  • Kazajo: [1] тырнақша (kk) “tırnaqşa”
  • Letón: [1] pēdiņas (lv)
  • Lituano: [1] kabutės (lt)
  • Macedonio: [1] наводници (mk) “navódnici” (plural)
  • Neerlandés: [1] aanhalingsteken (nl) (neutro)
  • Noruego bokmål: [1] anførselstegn (no); gåseauge (no)
  • Polaco: [1] cudzysłów (pl) (masculino)
  • Portugués: [1] aspas (pt) (femenino, plural)
  • Rumano: [1] ghilimele (ro) (femenino, plural)
  • Ruso: [1] кавычки (ru) “kavýčki” (femenino, plural)
  • Serbocroata: [1] navodnici (sh)
  • Sueco: [1] anföringstecken (sv); citationstecken (sv) (plural)
  • Tagalo: [1] panipi (tl)
  • Turco: [1] tırnak işareti (tr)
  • Ucraniano: [1] лапки (uk) “lapký” (femenino, plural)
  • Samareño: [1] kugitkugit (war)

Referencias y notas

  1. Se han detectado posibles prefijos semánticos en la palabra. De ser así, es posible que haya varias divisiones válidas como ocurre en el caso de transatlántico (tran-sat-lán-ti-co o trans-at-lán-ti-co, incluso tran-sa-tlán-ti-co) o subrayar (su-bra-yar o sub-ra-yar) . Por motivos técnicos, en estas situaciones sólo se mostrará la división fonética y no la división léxica o semántica, aunque se recomienda preferir esta última para el lenguaje escrito. Más información.
Este artículo ha sido escrito por Wiktionary. El texto está disponible bajo la licencia Creative Commons - Atribución - CompartirIgual. Pueden aplicarse cláusulas adicionales a los archivos multimedia.