ayudar
Español
ayudar | |
no sheísta (AFI) | [a.ʝuˈð̞aɾ] |
sheísta (AFI) | [a.ʃuˈð̞aɾ] |
zheísta (AFI) | [a.ʒuˈð̞aɾ] |
silabación | a-yu-dar[1] |
acentuación | aguda |
longitud silábica | trisílaba |
rima | aɾ |
Etimología 1
Del latín adiutare ("servir")[2], frecuentativo del latín adiuvare, del latín iuvare, quizás del latín iuvenis, del protoindoeuropeo *h₂yuh₁en-.[3]
Verbo transitivo
- 1
- Contribuir esfuerzo o recursos para la realización de algo.
- Sinónimos: asistir, auxiliar, colaborar, favorecer, arrimar el hombro, echar una mano, tender la mano, echar un cable, echar un capote, ir a una, socorrer la plaza
- Antónimo: estorbar
- Ejemplo:
este comedio llegaron quatro naos de Portugal, e mosén Charles rogó al capitán que le ayudase a tomarlas, por quanto heran henemigos de Françia, que ayudavan a los yngleses.Gutierre Díaz de Games & Rafael Beltrán Llavador. El victorial. Página 429. Editorial: Universidad de Salamanca. 01 ene 1997. ISBN: 9788474818437.
- 2
- Por antonomasia, cooperar a que alguno salga de una situación dificultosa.
Cómo el rey don Pedro se fue del reyno, buscando quien le ayudase, por quanto la mayor parte de los cavalleros de Castilla se alçavan contra él.Gutierre Díaz de Games & Rafael Beltrán Llavador. El victorial. Página 223. Editorial: Universidad de Salamanca. 01 ene 1997. ISBN: 9788474818437.
- 3
- Emplear el jinete todos los medios para hacer conocer su voluntad al caballo.[4]
- 4
- Hacer una contribución monetaria a una persona que se halla en dificultades o aprietos de índole económica.
Locuciones
- ayudar a misa
- eso no te ayuda: manera de hacer ver que algo estorba o impide la realización de una tarea en especifico.
Refranes
- ayúdate y ayudarte he: Expresa que no debe confiarse en lo que uno haga por nosotros, sin poner nada de nuestra parte, sino que debemos coadyuvar al que nos favorece.[4]
- Relacionado: a Dios rogando, y con el mazo dando.
Conjugación
Véase también
Traducciones
|
Asturiano
ayudar | |
pronunciación (AFI) | /a.ʝuˈdaɾ/ |
silabación | a-yu-dar[5] |
acentuación | aguda |
longitud silábica | trisílaba |
variantes | aidar, audar, axudar |
rima | aɾ |
Etimología 1
Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Verbo transitivo
- 1
- Ayudar.
Conjugación
Formes non personales | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Infinitivu | ayudar | |||||
Xerundiu | ayudando | |||||
Participiu | ayudáu, ayudada, ayudao, ayudaos, ayudaes | |||||
Formes personales | ||||||
Númberu | Singular | Plural | ||||
Persona | primera | segunda | tercera | primera | segunda | tercera |
Mou indicativu | yo | tu | él | nosotros | vosotros | ellos |
Presente | ayudo | ayudes | ayuda | ayudamos | ayudáis | ayuden |
Imperfeutu | ayudaba | ayudabes | ayudaba | ayudábamos ayudábemos |
ayudabais ayudabeis |
ayudaben |
Indefiniu | ayudé | ayudasti ayudesti |
ayudó | ayudemos | ayudastis ayudestis |
ayudaron |
Futuru | ayudaré | ayudarás | ayudará | ayudaremos | ayudaréis | ayudarán |
Potencial | ayudaría | ayudaríes | ayudaría | ayudaríamos ayudaríemos |
ayudaríais ayudaríeis |
ayudaríen |
Mou suxuntivu | yo | tu | él | nosotros | vosotros | ellos |
Presente | ayude | ayudas ayudes |
ayude | ayudemos | ayudéis | ayudan ayuden |
Imperfeutu | ayudara ayudare |
ayudaras ayudares |
ayudara ayudare |
ayudarámos ayudarémos |
ayudarais ayudareis |
ayudaran ayudaren |
Imperativu | yo | tu | él | nosotros | vosotros | ellos |
Presente | ayuda | ayudái |
Judeoespañol
ayudar | |
pronunciación | falta agregar |
grafías alternativas | אייודאר[7] |
Etimología 1
Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Verbo transitivo
- 1
- Ayudar.
Conjugación
Formas no personales | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Simples | ||||||
Infinitivo | ayudar | |||||
Gerundio | ayudando | |||||
Participio | ayudado | |||||
Formas personales | ||||||
número: | singular | plural | ||||
persona: | primera | segunda | tercera | primera | segunda | tercera |
Modo indicativo | yo | tu | el / eya | mozotros mozotras |
vozotros vozotras |
eyos / eyas |
Tiempos simples | ||||||
Presente | ayudo | ayudas | ayuda | ayudamos | ayudash | ayudan |
Pretérito imperfecto o Copretérito (Andrés Bello) | ayudava | ayudavas | ayudava | ayudávamos | ayudavash | ayudavan |
Pretérito indefinido o Pretérito (Perfecto simple) | ayudi | ayudates | ayudo | ayudimos | ayudatesh | ayudaron |
Futuro | ayudaré | ayudarás | ayudará | ayudaremos | ayudarásh | ayudarán |
Condicional o Pospretérito | ayudariya | ayudariyas | ayudariya | ayudariyamos | ayudariyash | ayudariyan |
Tiempos compuestos | ||||||
Participio presente | esto ayudando | estas ayudando | esta ayudando | estamos ayudando | estash ayudando | estan ayudando |
Participio pasado | estava ayudando | estavas ayudando | estava ayudando | estavamos ayudando | estavash ayudando | estavan ayudando |
Pretérito perfecto o Antepresente | tengo ayudado | tyenes / tienes ayudado | tyene / tiene ayudado | tenemos ayudado | tenesh ayudado | tyenen / tienen ayudado |
Pretérito pluscuamperfecto o Antecopretérito | aviya ayudado | aviyas ayudado | aviya ayudado | aviyamos ayudado | aviyash ayudado | aviyan ayudado |
Futuro próximo | vo / v'a ayudar | vas a ayudar | va ayudar | vamos a ayudar | vash a ayudar | van a ayudar |
Modo subjuntivo | yo | tu | el / eya | mozotros mozotras |
vozotros vozotras |
eyos / eyas |
Tiempos simples | ||||||
Presente | ayudé | ayudes | ayudé | ayudemos | ayudesh | ayuden |
Pretérito imperfecto o Pretérito | ayudera | ayuderas | ayudera | ayuderamos | ayuderash | ayuderan |
Modo imperativo | tu | mozotros mozotras |
vozotros vozotras |
|||
Afirmativo | ayuda | ayudé | ayudemos | ayudad | ayuden | |
Negativo | Se emplea el presente del modo subjuntivo |
Referencias y notas
- Por motivos estéticos, debe evitarse dejar una letra huérfana a final de línea. Más información.
- «ayudar», Diccionario de la lengua española (2001), 22.ª ed., Madrid: Real Academia Española, Asociación de Academias de la Lengua Española y Espasa.
- Harper, Douglas (2001–2020). «adjutant». En: Online Etymology Dictionary.
- Labernia, Pedro (1866-1867). Novísimo diccionario de la lengua castellana con la correspondencia catalana, el mas completo de cuantos han salido á luz. Comprende todos los términos, frases, locuciones y refranes usados en España y Américas Españolas en el lenguaje comun, antiguo y moderno y las voces propias de ciencias, artes y oficios. Madrid: Espasa. (Tomo I, A–E; Tomo II, F–Z) Pág. 367
- Por motivos estéticos, debe evitarse dejar una letra huérfana a final de línea. Más información.
- «ayudar», en Folkmasa: Trezoro de la Lengua Djudeoespanyola (ladino), edición digital.
- [6]