plañir

Español

plañir
pronunciación (AFI) [plaˈɲiɾ]
silabación pla-ñir
acentuación aguda
longitud silábica bisílaba
rima

Etimología

Del castellano antiguo plañir, y este del latín plangere[1], del protoindoeuropeo *pleh₂k- ("golpear; batir")[2]. Compárese el catalán plànyer o el italiano piangere ("llorar")

Verbo intransitivo

1
Gemir y llorar de pena, sollozando o clamando.[3]
  • Uso: literario, se emplea también como pronominal
  • Sinónimos: gimotear, lamentarse, lloriquear
  • Ejemplo:

«Y al llorar y plañir la desventura, ¿no llorarías y plañirías la tuya, buen caballero?».
Unamuno (1905). «123», Quijote y Sancho
«IDL comienza a plañir porque les llegó la hora: ONG de Gustavo Gorriti llama ‘mafiosos’ a quienes quieren verlo preso».
Diario Expreso (@expresoperú), Twitter
«Mi cantar vuelve a plañir: ‘Aguda espina dorada, / quién te pudiera sentir / en el corazón clavada’».
Antonio Machado, Yo voy soñando caminos. [referencia incompleta]

Conjugación

Traducciones

Traducciones
  • Francés: [1] plaindre (fr)
  • Hebreo: [1] לבכות (he) (livkot)
  • Inglés: [1] bemoan (en), bewail (en), lament (en)
  • Portugués: [1] planger (pt)

Referencias y notas

  1. «plañir», Diccionario de la lengua española (2001), 22.ª ed., Madrid: Real Academia Española, Asociación de Academias de la Lengua Española y Espasa.
  2. Mallory, J. P. & Adams, Douglas Q. (2006) The Oxford introduction to Proto-Indo-European and the Proto-Indo-European world. Oxford: Oxford University Press, p. 282. ISBN 9780199287918
  3. VV. AA. (1925). «plañir», en Real Academia Española: Diccionario de la lengua española, decimoquinta edición, Madrid: Calpe.
Este artículo ha sido escrito por Wiktionary. El texto está disponible bajo la licencia Creative Commons - Atribución - CompartirIgual. Pueden aplicarse cláusulas adicionales a los archivos multimedia.