hacer caso

Español

hacer caso
pronunciación (AFI) [aˈseɾ ˈka.so]
pronunciación (AFI) [aˈθeɾ ˈka.so]
rima a.so
[1] Hazme caso, Cupido

Locución verbal

1
Escuchar, prestar la atención debida a algo o a alguien.[1]
  • Uso: Se emplea por sí solo —«¡haga caso!»— o con el pronombre de objeto indirecto (dativo): «no les hagas caso (a los vecinos)». El objeto indirecto siempre está precedido por las preposiciones «a» o «de». Esta última no admite el pronombre en dativo: «no hagas caso de los vecinos». Más ejemplos: «hice caso», «le hice caso», «le hice caso al consejo», «hice caso del consejo».[2]
  • Relacionados: atender, parar bolas, poner atención, poner bolas, poner cuidado, tener en cuenta.
  • Antónimos: hacer caso omiso, ignorar.
2
Hacer lo que se pide u ordena.[1]
3
Creer en información, comentarios, etc.[1]

Traducciones

Traducciones
  • Francés: [1] faire attention (fr)
  • Inglés: [1] to pay attention (en), pay heed (en)

Referencias y notas

  1. «hacer caso a alguien, o a algo», Diccionario de la lengua española (2014), 23.ª ed., Edición del Tricentenario, Madrid: Real Academia Española, Asociación de Academias de la Lengua Española y Espasa.
  2. «hacer caso de alguien, o de algo», Diccionario de la lengua española (2014), 23.ª ed., Edición del Tricentenario, Madrid: Real Academia Española, Asociación de Academias de la Lengua Española y Espasa.
Este artículo ha sido escrito por Wiktionary. El texto está disponible bajo la licencia Creative Commons - Atribución - CompartirIgual. Pueden aplicarse cláusulas adicionales a los archivos multimedia.