incunable
Español
incunable | |
pronunciación (AFI) | [iŋ.kuˈna.β̞le] |
silabación | in-cu-na-ble[1] |
acentuación | llana |
longitud silábica | tetrasílaba |
rima | a.ble |
Etimología 1
Del francés incunable, tomado hacia comienzos del siglo XIX del título de un catálogo de obras tempranas de imprenta, Incunabula typographiæ ("cuna de la tipografía"), del latín in y cuna.[2]
Adjetivo
Singular | Plural | |
---|---|---|
Masculino | incunable | incunables |
Femenino | incunable | incunables |
- 1
- Dicho de un libro, impreso entre la invención de la imprenta en 1450 y el comienzo del siglo XVI.
- Uso: se emplea también como sustantivo
- Relacionado: códice
- Ejemplo:
Mas esta opinion no es corriente, y los barceloneses pretenden que allí se imprimiera la primera obra que se dió á luz en España por aquel nuevo método. y en especial para la renovacion de los libros del oficio divino, muy deteriorados por el uso contínuo y preciso, y por la dificultad en renovarlos. Las iglesias de Barcelona, Valencia, Vich, Zaragoza, Toledo y Salamanca se apresuraron á utilizar tan precioso invento, y en casi todas las obras incunables, ó de aquel tiempo, se echa de ver la mano de varios eclesiásticos, ó como escritores, ó costeando las ediciones.Vicente de la Fuente. Historia eclesiástica de España. Página 94. 1873.
- Ejemplo:
Este loco (y perdóneme la franqueza) no busca libros, sino ediciones; ejemplares raros por su escasez y por su fecha. Un incunable ¡qué felicidad!José María de Pereda. Obras completas de D. José M. de Pereda. Página 356. 1898.
- Ejemplo:
Este tratado de higiene es el más conocido y famoso de Arnaldo, y hay de él innumerables ediciones sueltas: diez enumera Nicolás Antonio, a contar desde la de Pisa, 1484. Pero nuestro La Serna Santander describe otras dos incunables sin fecha ni lugar. La primera parece ser de Lovaina typis Joannis de Vestphalia; la otra se dice enmendada por los doctores de Montpellier, y entrambas fueron impresas hacia 1480, según opina La Serna.Marcelino Menéndez y Pelayo. Historia de los heterodoxos españoles. Página 260. 1880.
Traducciones
|
Referencias y notas
- Se han detectado posibles prefijos semánticos en la palabra. De ser así, es posible que haya varias divisiones válidas como ocurre en el caso de transatlántico (tran-sat-lán-ti-co o trans-at-lán-ti-co, incluso tran-sa-tlán-ti-co) o subrayar (su-bra-yar o sub-ra-yar) . Por motivos técnicos, en estas situaciones sólo se mostrará la división fonética y no la división léxica o semántica, aunque se recomienda preferir esta última para el lenguaje escrito. Más información.
- VV. AA. (1932–1935). "incunable". En: Dictionnaire de l'Académie Française. París: Hachette, octava edición