épinard
Francés
épinard | |
pronunciación (AFI) | [e.pi.naʁ] |
rima | aʁ |
Etimología
Del francés medio espinar, a su vez del antiguo espinar, y esta de origen incierto. Muchos autores antiguos[1] lo remontaban al latín spina, "espina", del protoindoeuropeo *(s)phē̆i-, pero la etimología no resiste el análisis histórico. Otra versión la daba por alteración del latín Hispanica, fundándose en el nombre alternativo de herbe d'Espaigne, pero las dificultades fonológicas son considerables. La teoría más extendida lo deriva del provenzal antiguo espinarc, del catalán espinac, a su vez del árabe andalusí isbináẖ, y este del clásico اسفاناخ (isfānākh), del persa اسپناخ (ispanākh)[2]
Referencias y notas
- Por ejemplo, de Serres: "Ils sont ainsi appellés à cause de leur graine qui est espineuse, bien qu'il y en aie de ronde sans piqueron : et des deux, masle et femelle." Olivier de Serres (1600). «Sixiesme lieu, Chapitre V», Le Théâtre d'agriculture et mesnage des champs, 1996 (en francés medio), París: Actes Sud, 754. ISBN 2-7427-0952-5.
- (1989) «spinach», The Oxford English Dictionary, segunda edición, Oxford: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-861186-8.
Este artículo ha sido escrito por Wiktionary. El texto está disponible bajo la licencia Creative Commons - Atribución - CompartirIgual. Pueden aplicarse cláusulas adicionales a los archivos multimedia.