en casa del herrero, cuchillo de palo

Español

en casa del herrero, cuchillo de palo
yeísta (AFI) [eŋ ˌka.sa ð̞el eˌre.ɾo | kuˌt͡ʃi.ʝo ð̞e ˈpa.lo]
no yeísta (AFI) [eŋ ˌka.sa ð̞el eˌre.ɾo | kuˌt͡ʃi.ʎo ð̞e ˈpa.lo]
sheísta (AFI) [eŋ ˌka.sa ð̞el eˌre.ɾo | kuˌt͡ʃi.ʃo ð̞e ˈpa.lo]
zheísta (AFI) [eŋ ˌka.sa ð̞el eˌre.ɾo | kuˌt͡ʃi.ʒo ð̞e ˈpa.lo]
rima a.lo

Etimología 1

Si puedes, incorpórala: ver cómo.

Refrán

1
Indica que ciertas cosas o actitudes faltan precisamente allí donde serían más apropiadas o esperables..
  • Ejemplo:

"No sólo nuestro colegio sino, bueno, supongo que el Colegio de Economistas, a lo mejor, o cualquier otro colegio estará adoptando tácticas similares. Probablemente. Ya sabéis eso, de todas formas, de en casa del herrero, cuchillo de palo, pues siempre te olvidas de la familia. La misma Universidad Complutense, vaya, yo dirijo los talleres he ofertado unos talleres de técnicas de entrenamiento en búsqueda de empleo para sus postgraduados. CREA: Corpus oral: Radio, Madrid, 01/91, Onda Cero.

Variantes

Traducciones

Traducciones
  • Francés: les cordonniers sont toujours les plus mal chaussés (fr)
  • Inglés: the shoemaker's son always goes barefoot (en)
  • Portugués: casa de ferreiroespeto de pau (pt)
  • Ruso: сапожник без сапог (ru)
  • Valón: c' est todi l' coibjhî k' est l' pus må tchåssî (wa)
  • Véneto: a mojer del scorper va in giro coe scarpe rotte (vec)

Referencias y notas

    Este artículo ha sido escrito por Wiktionary. El texto está disponible bajo la licencia Creative Commons - Atribución - CompartirIgual. Pueden aplicarse cláusulas adicionales a los archivos multimedia.